"MarkdownPad 2" 翻訳に関わったソフトウェアの日本語版がリリースされました
MarkdownPad 2.1.15 is now available! Adds Japanese and French translations, and tons of improvements and fixes: markdownpad.com/news/2013/vers…
— MarkdownPad (@MarkdownPad) May 31, 2013
MarkdownPad 2.1.15 now speaks Japanese and French! - MarkdownPad - News
今年の4月下旬から時間を見つけて翻訳のお手伝いをしていたWindows用ソフトウェア、MarkdownPad 2。その日本語版がついにリリースされました!
初めてのソフトウェア翻訳、しかも日々愛用しているソフトウェアを翻訳したものがリリースされて本当に嬉しく思っております。
3月から日本語訳をガシガシ進めてくださっていた方がいらっしゃったので、共同作業でガガガッとリリースまでもっていくことができました1。感謝多謝。
ちょこっと紹介
アメリカで有名なAppleウォッチャー/ブロガー、John Gruber氏がブログ執筆作業の効率を上げるために考案した記法がMarkdownです。アメリカを中心にブロガーやプログラマーの間では広く受け入れられていて、専用のソフトウェアはもちろん、ガイドブックまで出ているほど。
MarkdownPadはそんなMarkdownでの文書作成を強力にサポートしてくれるWindows用のソフトウェアです。詳しく知りたい!という方は窓の杜の紹介記事をどうぞ。日本語入力にもきちっと対応してますよ!
そもそもMarkdownってなに!?という方はこちらも併せてどうぞ。
- ブログを書くたびにHTMLと格闘している
- HTMLだけじゃなく、PDFなども出力したい
- GitHubなどのドキュメント用にゴリゴリMarkdown書いてる2
- Markdownエディタ探しに疲れた…
なWindowsユーザーの皆さん、ぜひ一度お試しくださいませ3。